Вторник , 19 января 2021

Главная » Летопись недели » Мой глас в защиту языка

Мой глас в защиту языка

С наступлением учебного года статья нашего автора Владимира Царева становится еще более актуальной.

 

 

Говорить о величии русского языка, его значимости для русского человека легко и трудно. Легко, потому что сама история достаточно много накопила фактов, которые показывают и доказывают это. С другой стороны трудно, потому что боюсь нажить себе ярлык националиста и обвинений в ксенофобии.  Поэтому обращаюсь к истории!

Академик Дмитрий Сергеевич Лихачёв писал: «…Самая большая ценность народа – его язык, язык, на котором он пишет, говорит, думает. Думает! Ведь это значит, что вся сознательная жизнь человека проходит через родной ему язык. Эмоции, ощущения только окрашивают то, о чём мы думаем, или подталкивают мысль в каком-то отношении, но мысли наши все формулируются языком».

Русский человек – синоним совести. В иностранных языках самого по себе слова совесть нет. И как можно толковать о понимании русских, если нет одного из основных понятий о нас? Слово совесть и сознание в романских языках обозначаются одним словом!? Знаем ли мы, что в романских языках нет глаголов движения? Мы не отдаем себе отчёта, что владеем этим богатством – глаголами движения: идти-ходить, ехать-ездить, везти-возить, вести-водить и т.д. В романских языках разницы между идти и ехать нет.

И.С. Тургенев, проживший большую часть жизни во Франции, говорил так: «Нам нечего брать у тех, кто беднее нас» и это не просто патриотический пафос и вопль ностальгии. Обедая в одном из ресторанов Парижа, где официант сыпал названиями изысканных иностранных блюд и специй он вдруг ни с того ни с сего стал выкрикивать: «Кобыла! Каша! Телега!» Потом объяснил друзьям, что невыносимо слушать поток этой иностранщины, хочется хоть немного проредить его русскими словами.

Набоков в книге «Николай Гоголь» сокрушался по поводу отсутствия в европейских языках слов «оскомина» и «пошлость». Как же так, пошлости хоть отбавляй, а слова нет?!

Через неадекватность, неэквивалентность языков иностранцам поступает искажённый образ Руси и русского народа. С одной стороны это образ загадочный и непостижимый, с другой – заниженный и неполноценный. В английском языке, например, Slav  означает славяне, slave – раб, рабски работать. Два слова одного корня, одного происхождения, почти одинакового написания, с небольшой разницей в произношении. Но какая пропасть в значении! Славяне в англоязычном подсознании – это рабы! А для русскоязычного подсознания славяне связываются со славой, прославлением Бога (слава Отцу и Сыну и Святому Духу).

«Переходя с русского языка на иностранный, мы, выкладываем из нашей палитры, вынимаем из нашего песенника целый ряд красок и нот. Русский язык надо воспринимать как океан, в который впадает десятки лексических рек и речушек: немецкая, французская, тюркская, японская, латинская, санскритская… Все они растворяются в едином океане, перевариваются в нём, и в то же время его подпитывают». (Маргарита Сосницкая «Некоторые заметки об иностранных языках на фоне русского»).

Вспомните, что в Кириллице было 43 буквы, при этом 19 гласных букв. Как утверждает физика, наши гласные – это энергетика, согласные же отбирают энергию, особенно взрывные. Чем больше гласных в языке, тем больше энергии у народа. Русский человек мог воспринимать 43 буквы (и звука тоже). Это в два раза больше, чем европеец, у которого в Алфавите 24-27 букв. Это же симфонический оркестр по сравнению с квартетом! Так вот, в результате всех реформ Алфавита было сокращено почти 50 % гласных: из 19 – осталось 10. Есть попытки низвести букву «Ё»! Есть над чем задуматься!

Русскому народу на протяжении истории  приходилось вступать в политические, экономические, торговые, научно-культурные и прочие связи с другими народами. В результате подобных разносторонних контактов русская лексика пополнялась иноязычными заимствованиями. Так, например, слова тетрадь, библиотека, огурец заимствованы из греческого языка; студент, экзамен – из латинского; спектакль, вальс, суп, букет – из французского; трамвай, комбайн, фильм, гол – из английского; кухня, картофель, шляпа – из немецкого; опера, газета, помидор – из итальянского; арбуз, тулуп, деньги – из тюркских яз. и т.д.

Молодёжь сегодня учат: «Бери от жизни всё!» (ничего не давая взамен, заметим). В результате наша «умножадная» (!!!) молодёжь «обогатила» свою лексику такими перлами и, к сожалению, понятиями как: бой-френд, гей-клуб, бодипирсинг, ксивник, лейбл, пофигист, ништяк, хавальник, шопинг, татуаж, транссексуал, прикид и т.д. Эти слова и понятия, которых не было раньше, хлынули лавиной в незащищённые умы и души. При этом высокие понятия опошляют, принижают, «замещают». Например, в институтской студенческой среде экзамен по современному русскому языку называют «сря», а сам! наш язык («великий и могучий») аббревиатурой «ВиМ».

Валерий Ганичев, председатель Союза писателей России, выступая на заседании Совета по межнациональным отношениям в феврале 2013 года, говорил: «Русский язык – мощнейшая скрепа для нашего государства. Важны, конечно, нефтепроводы, железные дороги, но именно русский язык и есть самая мощная, духовная и необходимая скрепа в нашем межнациональном вопросе…».

Василий Макарович Шукшин оставил нам в завещание прекрасные строки: «Мы из всех исторических катастроф вынесли и сохранили в чистоте великий русский язык, он передан нам нашими дедами и отцами – стоит ли отдавать его за некий трескучий, так называемый «городской язык», коим владеют всё те же ловкие люди, что и жить, как будто умеют, и насквозь фальшивы. Уверуй, что всё было не зря: наши песни, наши сказки, наши неимоверной тяжести победы, наши страдания – не отдавай всего этого за понюх табаку… Мы умели жить. Помни это. Будь человеком!».

 

                                                                                                                 Владимир Царев

 

 

Мой глас в защиту языка Reviewed by on . С наступлением учебного года статья нашего автора Владимира Царева становится еще более актуальной.     Говорить о величии русского языка, его значимости для ру С наступлением учебного года статья нашего автора Владимира Царева становится еще более актуальной.     Говорить о величии русского языка, его значимости для ру Rating: 0

Комментировать

scroll to top